¿Por qué utilizamos en castellano la palabra «coaching»?

 en Coaching, Todas las publicaciones

 

Es una pena que no exista una palabra en español para el término coaching, lo que haría más fácil su divulgación. La traducción literal a nuestro idioma sería “entrenamiento”, pero lo que entendemos por este concepto no se corresponde exactamente con lo que significa coaching como nueva profesión o disciplina en inglés, esto es, un entrenamiento con una metodología y una orientación muy concreta que posee además un marco de presuposiciones específico. Debido a este carácter particular, utilizar “entrenamiento” podría llevar a confusión. De este modo, coaching comenzó a utilizarse tanto en español como en la gran mayoría de los idiomas: francés, alemán, italiano, portugués (aunque en Brasil le denominan entrenamento) holandés, polaco, sueco,…

Una manera de incorporar este nuevo término al español de manera menos artificial habría sido a través de un neologismo, es decir, de una palabra nueva. Hasta hace bien poco, para la creación de neologismos se recurría a las lenguas clásicas. Ante una realidad recién nacida, se tomaban raíces griegas o latinas y se construía un vocablo que hasta entonces no existía como tal. Éste no se sentía extraño al idioma porque de alguna manera se mantenía fiel a sus raíces. De este modo palabras nacidas en el s. XX como “astronauta”, “teléfono”, “televisión”, “audífono” pasaron a formar parte de nuestro vocabulario con total naturalidad.

Pero la triste infravaloración de nuestro pasado lingüístico así como la relevancia que ha ido cobrando el inglés como lengua de comunicación internacional, han ido reduciendo la aparición de neologismos a favor de los denominados “préstamos lingüísticos”, es decir, de palabras adoptadas directamente de otras lenguas, en especial del inglés. El término coaching, lo mismo que marketing, byte … pertenecen a esta categoría, concretamente a los prestamos llamados “anglicismos”.

Aunque los préstamos lingüísticos son en su mayoría de procedencia anglosajona, existen algunas incorporaciones que provienen de otras lenguas. La voz “coche”, por ejemplo, es de origen húngaro mientras que “robot” viene del checo robota, palabra que significa trabajo. Algunos préstamos se han acabado adaptando a la grafía española. Es el caso de “yogur”, que proviene del francés yogourt. Otros, como marketing poseen un vocablo correspondiente en español que no se usa. ¿Quién ha oído hablar alguna vez de la “mercadotecnia”?

Con respecto al término que nos ocupa, decirte que se utiliza a veces una solución intermedia que españoliza la palabra inglesa y la introduce en la primera conjugación verbal, la más productiva de nuestro idioma. “Coachear” es un vocablo que en ciertos ambientes se comienza a utilizar. Por lo de ahora resulta imposible valorar si tendrá en un futuro la fuerza suficiente para que su uso cuaje y se generalice desplazando al préstamo inglés. Sólo el tiempo lo dirá.

Artículo elaborado conjuntamente con Charo Pita

Entradas recientes

Escribe un comentario

¿CÓMO PUEDO PEDIR LA BECA?

Ponemos a vuestra disposición 6 becas de formación de 300€ cada una. Si se te concede, el importe de 300 euros se descontará del precio de la certificación en el momento de solicitarla.

Estos son los pasos para optar a la beca de formación:

  1. Envía tu currículo y una pequeña carta de motivación en la que nos expliques por qué quieres hacer la certificación, a la siguiente
    dirección de email: belen.candal@benpensante.com
  2. Realizar una pequeña entrevista con un coach de ICC para conocerte y que nos cuentes tus motivaciones.
  3. Recibirás la respuesta a los 2 días (laborables) posteriores a la entrevista.
  4. Importante: si se te ha concedido la beca, y para hacerla efectiva, deberás formalizar la matricula (450 euros) en el plazo máximo de 3 días desde que recibes la confirmación de concesión de la beca.

DESCARGAR DOSSIER CERTIFICACIÓN COACHING EQUIPOS ÁGILES ONLINE

Principios Agile

Esto es lo que aprenderás en la certificación para desarrollar los Principios Agile que están transformando las organizaciones:

  1. Individuos e interacciones sobre procesos y herramientas.

¿Cómo lograr ambientes colaborativos? ¿Cómo motivar a las personas a lo largo del proyecto para superar cualquier reto?

  1. Software funcionando sobre documentación extensiva

¿Cómo provocar la acción y la creatividad del equipo? ¿Cómo cohesionarles para un avance continuo y eficaz?

  1. Colaboración con el cliente sobre negociación contractual

¿Cómo sustituir la relación cliente-proveedor por la de co-laboradores? ¿Cómo integrar al cliente en el equipo ágil?

  1. Respuesta ante el cambio sobre seguir un plan

¡Imposible si no nos hemos convertido en un equipo ágil!

¿Por qué no es posible un proceso Agile exitoso sin un coach?

Los procesos Agile son muy poderosos y sencillos siempre que se apliquen con seguridad. Por ello, es necesario que el scrum master sea experto/a en gestionar personas y equipos, es decir, coach de su equipo.

Esta Certificación de International Coaching Community, entidad de referencia en Coaching de equipos, te prepara para introducir el coaching como scrum master en procesos Agile, así como para dirigir cualquier otro proyecto o equipo.